Samedi 13 mars à 10h - Salle de travail
Café littéraire : Table ronde avec Francis Combes, Maram Al-Masri, et Vivian Lofiego
En écho à la manifestation nationale du Printemps des Poètes, la médiathèque propose une rencontre exceptionnelle avec Francis Combes, directeur des éditions Le Temps de Cerises, et deux jeunes femmes poétesses. Ils nous dévoileront leur travail et leur amour pour la poésie.
Francis Combes : Editeur, animateur des éditions Le Temps des Cerises qui publient une cinquantaine de livres par an (poésie, littératures, essais, livres politiques), il préside aussi l’association des éditeurs indépendants, L’Autre livre. Pendant quinze ans, il s’est occupé, avec le poète Gérard Cartier, de la campagne d’affichage poétique dans le métro. Homme d’engagement, il mène en même temps une importante activité en tant que poète. Il a publié une quinzaine de recueils, dont La Fabrique du bonheur, Cause commune, Le Cahier bleu de Chine ou La Clef du monde est dans l’entrée à gauche. Ses poèmes sont traduits en plusieurs langues et il est invité dans des festivals internationaux (San Francisco, Sarajevo…). Il traduit aussi plusieurs poètes étrangers (Heine, Brecht, Maïakovski, Attila Jozsef, des poètes américains…) Son blog : franciscombes.unblog.fr
Maram al-Masri : Née à Lattaquié, en Syrie, en 1962, elle poursuit des études de littérature anglaise à Damas, où le recueil Je te menace d’une colombe blanche paraît en 1984. Elle quitte sa terre natale et s’installe à Paris où elle connaîtra une situation difficile. En 1987, son second recueil, Cerise rouge sur une carrelage blanc, est publié à Tunis par les Éditions de L’Or du Temps. La poésie de Maram al-Masri est alors saluée par la critique des pays arabes puis traduite dans de nombreuses langues. En 2003, les Éditions PHI font paraître une traduction française de ce second recueil préfacé par Lionel Ray. En 2007, les Éditions Al Manar sortent Je te regarde, recueil initialement publié à Beyrouth, qui obtient le prix de poésie de la SGDL. Je te menace d’une colombe blanche, traduit de l’arabe par François-Michel Durazzo, est aujourd’hui édité pour la première fois en français. Vivian Lofiego : Vivian Lofiego est née à Buenos Aires en 1964. Après des études de théâtre et de sciences sociales, elle arrive à Paris en 1990 .Elle travaille alors au théâtre de l’Odéon. Auteur de plusieurs livres d’artiste, de nouvelles (finaliste du prix Julio Cortazar de la nouvelle 2006), de pièces de théâtre, Vivian Lofiego est également metteur en scène, et traductrice en espagnol de Bernard Noël, Silvia Baron Supervielle et André Velter. Son dernier ouvrage, Pierre d’infini (Atelier des Brisants, 2005) rassemble trois recueils de poésies traduits par Claude Couffon et Claude Bleton. L’Arbre d’Ariel est paru en 1999 chez Indigo, Obsidiennes de la nuit chez Caractères en 1997. Attention : Renseignements et inscription indispensables auprès des bibliothécaires.
|